- 文字版
- 原貌版
意拳正軌序:「技擊一道,甚矣哉之難言也!」今我以難言而強言之,「言出無心」也。「心無其心」、「無心之言」,是謂「無為而為」耶!朱謙之解道:「與時遷移,應物變化。」故難言也。
(2)韓嗣煌先生打油詩(作者--韓嗣煌先生)
「不重神意重鬥牛,鯉魚掛在柳枝頭,猴子游泳羊上樹,痴兒猶想抱鐵球」。不論散打推手,最忌鬥牛,易生拙力也。
(3)步原韻和韓嗣煌先生打油詩(作者--葉希聖)
「努力糾纏似鬥牛,扯髮拉衫抽「褲頭」,雙雙倒地葫蘆樣,合演〝英雄〞滾雪球」。
(4)步前韻縮腳詩( 作者--葉希聖)
「不重拳道重吹牛,隔山打死牛多頭,千招萬式成何樣?破球!」
(5)力之訣(附註)
試力如抽絲,發力似斷繩,欲緊須先鬆,運力猶打棉。(附註 )
(6)單簡勢之簡義
「空中旗」、「浪中魚」、「水漂木」、「風捲樹」、「湖裏舟」……無他也,趁勢、順勢、應勢、因勢、乘勢,借勢而已。
(7)六力而巳乎
意拳正軌︰「動時大小關節無處不有上下前後左右百般之二爭力,如是方能得周身之渾元力也。」
(8)具形與形具
讀意拳綜,意拳正軌歌訣一章關於「形具切忌散」,「形具」一詞之推敲,我以為此兩字其實是手民之誤。只要將兩字互調,「形具」寫回「具形」便可,因「意拳正軌」有:「有具形而出,無形而落」之句。又,「具形切忌散」乃「形不破體」、「破體而力散」之合義。
(9)師生口徑
王薌齋老先生(以下簡稱王老)常說:「直接了當」。(不寫直截了當)。韓星垣老師( 以下簡稱韓師) 常云:「只有一、沒有二」。王老:「一觸即發」。韓師:「一碰就出去」。此種打法,以清脆利落為準,拖泥帶水不為能為也。
(10)「推」與「發」
一般人以「推」為「發」,殊不知「推」與「發」既相干又兩碼子事。個人以為有時候在某種情况之下:「推」只是手段,「發」是目的。「推」是持續力,「發」是發放力。「推」又如撬棒之撬動物體 (起重作用) 。「發」如弓之放箭。己如弓,彼如箭也,並不是吾人所見的怒目張眉,頸筋大現,滿臉通紅,硬使勁地往前撞推,逼使對方後退失重或碰著椅子而倒下謂之「發」也。
(11)推手之本
推手者,不是詞語上之你手推我手也。果如是則名副其實之推手矣,難言技也。推手之意義有多種,例如聽力、化力等。此處只談其「本」是基於推手時力量之來源而言。夫推手者,以我足推我身,以我身推我手也,是為「本」。若是以不附加身體力量之手推對方之手或身,則流於「末」。手原來是末梢,足為根本也。單以梢節之手力推對方,其力必然是片面的、局部的、本末倒置之力,且易為人所制。故發動推手,應以足推身,以身帶動手,以身推手及於對方之身手,是謂「推已及人」也,一笑!
(12)試力無限於動作之大小
「大動不如小動,小動不如不動,不動之動才是生生不已之動。」一般習意拳者以為大動作之試力才是試力,甚至攪到手指都顫動起來才是得勁。殊不知「動愈微,神愈全」。韓師說:「要盡可能做到看不到動為善至」。拳論:「試力由
...